Coptic Bible Resources

Some useful resources for the study of the Coptic Bible:

H. Hyvernat, “Étude sur les versions coptes de la Bible I,” Revue biblique 5 (1896) 427-433, 540-569

H. Hyvernat, “Étude sur les versions coptes de la Bible II,” Revue biblique 6 (1897) 48-74

A. Vaschalde, “Ce qui a été publié des versions coptes de la Bible,” Revue biblique 28 (1919) 220-243, 513-531

A. Vaschalde, “Ce qui a été publié des versions coptes de la Bible,” Revue biblique 29 (1920) 91-106, 241-258

A. Vaschalde, “Ce qui a été publié des versions coptes de la Bible,” Revue biblique 30 (1921) 91-106, 237-246

A. Vaschalde, “Ce qui a été publié des versions coptes de la Bible,” Revue biblique 31 (1922) 81-88, 234-258

A. Vaschalde, “Ce qui a été publié des versions coptes de la Bible: Deuxième groupe, Textes Bohaïriques,” dans Le Muséon 43 (1930) 409-431, 45 (1932) 117-156, 46 (1933) 299-313

A. Hebbelynck, “Les manuscrits coptes-sahidiques du ‘Monastère Blanc.’ Recherches sur les fragments complémentaires de la collection Borgia. I. Les fragments de l’Ancien Testament,” Le Muséon 30 (1911) 91-153

A. Hebbelynck, “Les manuscrits coptes-sahidiques du ‘Monastère Blanc.’ Recherches sur les fragments complémentaires de la collection Borgia. II. Les fragments des Évangiles,” Le Muséon 31 (1912) 275-362

A. Hebbelynck, “Les manuscrits coptes-sahidiques des épîtres de S. Paul,” Le Muséon 34 (1921) 3-15

A. Hebbelynck, “Les kephalaia et les titloi des Évangiles,” Les Muséon 41 (1928) 81-120

W. Till, “Coptic Biblical Texts Published after Vaschalde’s List,” Bulletin of the John Rylands Library 42 (1959) 220-240

About Alin Suciu

I am a researcher at the Göttingen Academy of Sciences and Humanities. I write mostly on Coptic literature, Patristics, and apocryphal texts.
This entry was posted in Bible, Bibliographies, Old Testament and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to Coptic Bible Resources

  1. Roger Pearse says:

    Thank you very much! Few people would even know these articles existed, I would guess.

Leave a comment